在聊到这个问题前,我们先了解下唐代文学家刘禹锡的《竹枝词》
竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。
出自刘禹锡《竹枝词》,原题《杂曲歌辞·赋荷》。这句诗出名的不是什么景色,而是其中一个字——“鸭”(yā)。
我们知道,在许多南方方言中,“鸭”(yā)和“呱”(guā)一样是“鸭子”的意思。一些人抱着依其字形和本义推断的思想,认为“呱呱坠地”的“呱”应该读gu,而非许多人口中常听到的gua。
但是,并不是你认为的这么简单。首先,刘禹锡是一个地道的陕西人,某些人认为陕西人讲话时带有一些鼻音,所以说“呱呱坠地”时带有一点“鸭叫”的感觉;其次,我们可以通过同义词“哇哇”来理解从音韵甚至语文结构上都支持口音化,即变成gua-gua或者是kua-kua这样的音。
所以,“呱呱坠地”是读gua还是gu?其实并没有一个标准答案。毕竟语言、方言的发展总是伴随着时代和地域的变化的。